Charlie Sheen s 'el mejor amigo de negar las dos y una estrella hombres y medio fue en un doblador de 36 horas. But let's go to the tape, shall we? Pero vayamos a la cinta, si?
In a 911 recording released today by the Los Angeles Fire Department, a caller identifying himself as Beverly Hills physician Dr. Paul Nassif (aka the husband of Real Housewives of Beverly Hills star Adrienne Maloof ) tells the dispatcher that he had received a call from Sheen's mansion asking for medical assistance. En una grabación de 911 publicada hoy por el Departamento de Bomberos de Los Angeles, un interlocutor que se identificó como médico de Beverly Hills, el Dr. Pablo Nassif (también conocido como el marido de Amas de Casa Real de Beverly Hills estrella Adrienne Maloof) le indica al despachador que había recibido una llamada de Sheen mansión para pedir ayuda médica.
Things, the doc says, got "kinda weird." Cosas, el documento dice, tiene "un poco extraño." Ya think? Ya parece?
Nassif dice el despachador que una secretaria llamada en nombre de Charlie preguntó Nassif no llamar a una ambulancia. That's when, he says, Sheen got on the line and talked to him, and by the physician's account, he sounded like he was suffering not only from intense pain but also was under the influence. Fue entonces cuando, dice, Sheen consiguió en la línea y habló con él, y por cuenta del médico, que sonaba como si estuviera sufriendo, no sólo de dolor intenso, pero también estaba bajo la influencia.
Consequently, the doctor gives the dispatcher Sheen's address and lets EMS have at him. En consecuencia, el médico le da dirección al despachador de Sheen y permite EMS tienen de él.
The thespian, as we all know by now, was rushed to the emergency room nearly a week ago complaining of abdominal pain. La actriz, como todos sabemos a estas alturas, se apresuró a la sala de emergencia cerca de una semana quejándose de dolor abdominal. The pain, per his rep, was supposedly from an ongoing hernia problem. El dolor, por su representante, fue supuestamente de un problema de hernia en curso. But, just a day after being released from the hospital, Sheen started rehab . Pero, un día después de sólo estar dado de alta del hospital, Sheen empezó rehabilitación .
The night before the hospital trip, Sheen reportedly partied with a bevy of porn stars, one of whom, Kacey Jordan , told E! La noche antes del viaje del hospital, Sheen informes de fiesta con un grupo de estrellas del porno, uno de los cuales, Kacey Jordan, le dijo a E! News that she witnessed him binge drinking and smoking cocaine. La noticia de que ella le fue testigo de consumo excesivo de alcohol y la cocaína de fumar. That was before she had three-minute sex with him and received a $35,000 check for her services the heck of it. Eso fue antes de que ella tuvo relaciones sexuales tres minutos con él y recibió un cheque de $ 35.000 por sus servicios el gusto de hacerlo.
So what do you think? Entonces, ¿qué te parece? Did Charlie sound wasted on the phone to you? Sonaba Charlie perdido en el teléfono para ti? Sound off in comments. En off en los comentarios.

No hay comentarios:
Publicar un comentario